- Tod
- смерть f. geh кончи́на . Tod durch Erschießen als Strafe, Urteil (сме́ртная) казнь через расстре́л , расстре́л . Tod durch Erhängen, Tod am Galgen als Strafe (сме́ртная) казнь через пове́шение , пове́шение . Tod durch Enthaupten als Strafe (сме́ртная) казнь через отсече́ние головы́ . den Tod auf dem Schlachtfeld finden <sterben> погиба́ть /-ги́бнуть на по́ле би́твы . ein Kampf auf Leben und Tod борьба́ не на жизнь , а на́ смерть . zwischen Leben und Tod schweben быть <находи́ться > между жи́знью и сме́ртью . es geht um Tod und Leben э́то вопро́с жи́зни и <и́ли> сме́рти , де́ло идёт о жи́зни и <и́ли> сме́рти . jd. ist auf Tod und Leben mit jdm. verbunden кто-н . наве́ки связа́л свою́ судьбу́ с кем-н ., кто-н . наве́ки <неразры́вно> свя́зан с кем-н . an <auf> der Schwelle des Todes на поро́ге сме́рти . ein Kind <Mann> des Todes sein быть обречённым на смерть . du bist ein Mann des Todes ты - поги́бший челове́к . das ist der Tod aller <jeder> Freundschaft э́то коне́ц любо́й дру́жбы . Tod den Faschisten! смерть <ги́бель> фаши́стам ! der nasse Tod смерть уто́пленника . auf den Tod krank [verwundet] смерте́льно больно́й [ра́неный]. dem Tode nahe sein быть при́ смерти , быть бли́зким к сме́рти <к гро́бу>. treu bis in den Tod <bis zum Tode> ве́рный до гро́ба | der Tod holt [ruft] jdn., der Tod winkt jdm. смерть берёт возьмёт [призыва́ет <зовёт>] кого́-н . der Tod hat ihn geholt его́ унесла́ смерть . der Tod klopft bei jdm. an, der Tod klopft an jds. Tür смерть стучи́тся к кому́-н . der Tod lauert auf jdn. смерть подстерега́ет кого́-н . der Tod nimmt jdn. hinweg смерть уно́сит унесёт кого́-н . der Tod steht am Bett des Kranken смерть стои́т у изголо́вья больно́го . der Tod hält <hielt> reiche Beute <Ernte> смерть унесла́ мно́жество жи́зней , мно́го люде́й поги́бло , мно́го люде́й ста́ло добы́чей сме́рти . der Tod nimmt [nahm] jdm. die Feder aus der Hand смерть вырыва́ет [вы́рвала] перо́ из чьих-н . рук . der Tod sitzt jdm. im Nacken кто-н . в гроб смо́трит , кто-н . на ла́дан ды́шит . der Tod fordert seine Opfer смерть ждёт <тре́бует> свои́х жертв , смерть уно́сит свои́ же́ртвы . er [sie] sieht aus wie der leibhaftige Tod <wie der Tod auf Latschen> кра́ше в гроб кладу́т . darauf steht der Tod э́то кара́ется сме́ртью . des Todes sein быть обречённым на смерть , быть бли́зким к сме́рти . jd. ist des Todes auch кто-н . до́лжен умере́ть . ich will des Todes sein, wenn … умере́ть мне на ме́сте , е́сли … / не сноси́ть мне головы́ , е́сли … jdm. den Tod bringen влечь по- за собо́й чью-н . смерть . dem Tode entgehen <entrinnen, entkommen> избега́ть /-бежа́ть сме́рти , спаса́ться спасти́сь от сме́рти . jdn. vom Tode (er)retten спаса́ть спасти́ кому́-н . жизнь , спаса́ть /- кого́-н . от сме́рти . jdn. vom Tode erwecken воскреша́ть воскреси́ть кого́-н . den Tod finden umkommen погиба́ть /-ги́бнуть . im Wasser auch утону́ть . pf. geh находи́ть найти́ свою́ смерть [кончи́ну]. einen frühen Tod finden преждевре́менно сконча́ться pf. jdm. den Tod geben убива́ть /-би́ть кого́-н . sich den Tod geben соверша́ть /-верши́ть самоуби́йство , поко́нчить pf с собо́й . einen sanften <ruhigen> Tod haben <sterben> умира́ть умере́ть ти́хой сме́ртью . er wird einen leichten Tod haben его́ ждёт лёгкая смерть . eines unnatürlichen [gewaltsamen] Todes sterben умира́ть /- неесте́ственной [наси́льственной] сме́ртью . einen tausendfachen Tod sterben умира́ть /- ты́сячу раз <ты́сячью смертя́ми>. den Tod eines Helden sterben погиба́ть /-ги́бнуть сме́ртью геро́я . dem Tode weihen обрека́ть обре́чь на смерть , предава́ть /-да́ть сме́рти . dem Tode geweiht sein быть обречённым на смерть . jdm. den Tod wünschen наклика́ть /-кли́кать смерть на кого́-н ., жела́ть по- кому́-н ., что́бы он у́мер [поги́б]. sich den Tod wünschen жела́ть /- себе́ сме́рти . auf den Tod darniederliegen <krank sein> быть <лежа́ть> при́ смерти , быть при после́днем издыха́нии . sich auf den Tod erkälten смерте́льно <до́ смерти> просту́живаться /-студи́ться . jdn. bis in den Tod hassen [verachten] ненави́деть [презира́ть] кого́-н . до сме́рти . der Deine [die Deine] bis zum Tod! твой [твоя́] до гро́ба ! ich bin die Deine bis zum Tod люблю́ тебя́ до гро́ба . in den (eigenen) Tod gehen a) für jdn./etw. идти́ пойти́ на смерть за кого́-н . что-н ., быть гото́вым умере́ть за кого́-н . что-н . b) Selbstmord begehen поко́нчить pf с собо́й , соверша́ть /-верши́ть самоуби́йство . sich in den Tod flüchten поко́нчить pf с собо́й . in den <seinen eigenen> Tod rennen губи́ть по- себя́ . geh идти́ /- навстре́чу свое́й ги́бели . in den Tod schicken <treiben, jagen> слать по- <гнать по-> на ве́рную смерть. jdn. in den Tod treiben <hetzen> a) zu Tode quälen вгоня́ть вогна́ть кого́-н . в гроб , загоня́ть /-гна́ть кого́-н . в моги́лу b) v. Sache, Umstand своди́ть /-вести́ кого́-н . в моги́лу c) zum Selbstmord bringen доводи́ть /-вести́ кого́-н . до самоуби́йства . mit dem Tode bestrafen кара́ть сме́ртной ка́знью . zum Tode verurteilen пригова́ривать /-говори́ть к сме́ртной ка́зни . etw. mit dem Tode bezahlen поплати́ться pf жи́знью за что-н . mit dem Tode kämpfen <ringen> боро́ться со сме́ртью. mit dem Tode spielen игра́ть со сме́ртью. jdn. über den Tod hinaus lieben [ehren] люби́ть [чтить] кого́-н . до гро́ба <по гроб>. jdn. vom Tode bewahren <(er)retten> спаса́ть /-пасти́ кого́-н . от сме́рти . zum Tode führen a) Verurteilten zur Hinrichtung вести́ по- на казнь b) v. Krankheit приводи́ть /-вести́ к сме́рти , быть смерте́льным . zu Tode hetzen затра́вливать /-трави́ть [Pferd auch зае́зживать/-е́здить <загоня́ть/-гна́ть>] на́смерть <до́ смерти>. Prinzip доводи́ть /-вести́ до абсу́рда . zu Tode prügeln <schlagen> избива́ть /-би́ть <засека́ть/-се́чь , исколоти́ть pf > до́ смерти . sich zu Tode fallen <stürzen> разбива́ться /-би́ться на́смерть . sich zu Tode arbeiten <schuften> a) schwer надрыва́ться надорва́ться , надса́живаться /-сади́ться , зараба́тываться /-рабо́таться . umg рабо́тать до крова́вого по́та b) tödlich доводи́ть /- себя́ до моги́лы непоси́льной рабо́той . er hat sich zu Tode geschuftet auch рабо́та свела́ его́ в моги́лу . sich zu Tode saufen умира́ть умере́ть от пья́нства . er hat sich zu Tode gesoffen auch пья́нство свело́ его́ в моги́лу . sich zu Tode ängstigen испы́тывать /-пыта́ть смерте́льный страх . sich zu Tode ärgern ужа́сно серди́ться /pac-. zu Tode erschrecken пуга́ть <напу́гивать/-пуга́ть> до́ смерти. sich zu Tode erschrecken пуга́ться ис-, пере- до́ смерти <на́смерть>. zu Tode erschrocken на́смерть испу́ганный <перепуга́вшись>. jdn. zu Tode langweilen смерте́льно надоеда́ть /-е́сть кому́-н . sich zu Tode langweilen смерте́льно скуча́ть , умира́ть со <от> ску́ки . sich zu Tode schämen стра́шно стыди́ться за-, умира́ть со стыда́, сгора́ть со <от> стыда́ . sie schämte sich zu Tode auch ей бы́ло стра́шно сты́дно . zu Tode getroffen a) tödlich verletzt смерте́льно ра́неный b) seelisch tief verletzt стра́шно поражённый . jdn./etw. auf <für> den Tod nicht leiden <ausstehen> können смерте́льно <до́ смерти> ненави́деть кого́-н . ich kann das für den Tod nicht leiden мне э́то доне́льзя проти́вно , мне э́то проти́вно до отвраще́ния der Schwarze Tod (geht um) Pest чума́ (свире́пствует). der Weiße Tod смерть f от замерза́ния в снегу́ <среди́ льда>. Lawinentod смерть под лави́ной . den nassen Tod <den Tod in den Wellen> finden утону́ть . pf. auf See auch ги́бнуть по- на мо́ре . des einen Tod (ist) des anderen Brot то и сча́стье , что одному́ вёдро , то друго́му нена́стье . gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen от сме́рти нет зе́лья . Tod und Teufel! гром и мо́лния ! weder Tod noch Teufel fürchten не боя́ться ни чёрта ни дья́вола . er fürchtete sich weder vor Tod noch Teufel auch сам чёрт ему́ был не стра́шен . über Tod und Teufel reden говори́ть о вся́кой вся́чине . das ist noch mal mein Tod э́то доведёт меня́ до гро́ба . im Tode sind sich alle gleich перед лицо́м сме́рти все равны́ , смерть равня́ет всех . der Tod kommt ungeladen смерть приглаше́ния не ждёт , смерть придёт незва́ной . man kann nur einen Tod <eines Todes> sterben двум смертя́м не быва́ть , а одно́й не минова́ть
Wörterbuch Deutsch-Russisch. 2014.